В областном польском культурном центре «Коперник» провели мероприятие к 180-летнему юбилею со дня рождения Абая Кунанбаева. Для гостей организовали выставку «Абай — мудрость, согретая словом», читали стихи на разных языках и исполняли песни великого казахского поэта, пишет Qazaqstan Media.
Посетители познакомились с биографией поэта, его философскими взглядами, переводами на иностранные языки и значением его творчества для всего мира.
В этот день стихи Абая прозвучали на польском, русском, немецком и казахском языках.
В мероприятии приняла участие Наталья Кавун. Она работает учителем немецкого языка в школе-комплексе национального возрождения № 17. Наталья родом из города Тайынши. По национальности она немка и активно участвует в жизни немецкого центра «Видергебурт».
На вечере Наталья Кавун прочитала стихотворение Абая на немецком языке в переводе Леонарда Кошута. Перевод был сделан по подстрочнику Геральда Бельгера, чтобы как можно точнее передать смысл оригинала.
«Такие мероприятия важны для укрепления межкультурного диалога и взаимопонимания, — сказала Наталья Кавун. — Абай — это великая фигура, объединяющая поколения и народы. Его мысли актуальны и сегодня, и очень ценно, что мы можем делиться ими с разными языковыми и культурными сообществами».
Помимо чтения стихотворений и переводов трудов Абая Кунанбаева, гости смогли насладиться и его музыкальным наследием. Ведь Абай был не только поэтом и философом, но и композитором — на многие свои стихотворения он сам сочинял музыку.
Прозвучали такие всеми любимые песни, как «Көзімнің қарасы» и «Желсіз түнде жарық ай». Одну из них исполнила Анна Федорович — представительница этнокультурного польского центра «Коперник». Девушка тоже родом из Тайыншинского района. Училась в Вишневской средней школе, где впервые познакомилась с творчеством Абая.
«Эту песню я знаю еще со школы. Мы с ребятами часто готовились к абаевским чтениям, учили наизусть его стихи и песни на казахском языке. Для меня это было очень важное время. Тогда я впервые по-настоящему прикоснулась к культуре казахского народа. Казахскому языку и литературе нас учила прекрасный педагог — Гульзада Хусаинова. Она всегда говорила, что Абай — это больше, чем просто поэт. Это человек, который говорил о главном: о доброте, уважении к старшим, стремлении к знаниям, любви к родной земле. Благодаря ей я полюбила не только язык, но и песни Абая. «Желсіз түнде жарық ай» — одна из моих самых любимых», — рассказала Анна.
Чтить память Абая в польском центре стало доброй традицией. Например, пять лет назад здесь проходила масштабная международная выставка и конкурс стихов. В этом году формат немного изменили — акцент сделали на выставку и личное восприятие людьми поэта.
В экспозиции постарались раскрыть разные стороны жизни и личности великого поэта: рассказали о его семье, детях, становлении мировоззрения. Отдельно были представлены материалы о взглядах Абая на науку, образование и искусство, его размышления о справедливости и роли женщины в обществе. Особое внимание уделили тому, как поэт выступал за равенство и духовное развитие каждого человека.
Экспозицию готовила самостоятельно руководитель польского культурного центра «Коперник» Валентина Корнева. На это у нее ушло около недели.
«Мне попалась в руки замечательная книга — «Великий Абай». В ней было много моментов, которые стали для меня настоящим открытием. Нам бы хотелось, чтобы как можно больше людей узнали об этом духовном проекте. Я каждый год перечитываю его произведения и каждый раз нахожу что-то новое. Абай писал 140 лет назад, а все по-прежнему звучит актуально»— поделилась Валентина Корнева.
По словам Валентины, Абай стал символом объединения, толерантности и любви к родной земле.
Выставка открыта для всех желающих в Доме дружбы. Посетить ее можно до 11 августа.